martes, 2 de junio de 2009

Conjunció excelsa: corrupció política i plagi

FAIG INFORMES A 12.000 €

Miquel Àngel Vidal



Segurament el cas Carreteres o el de Son Oms són molt més sorollosos i greus que el de la comanda i plagi d’un informe sobre el valor del sòl a Mallorca, però aquest em sembla tan il·lustratiu de com funciona l’amiguisme a nivell polític que, per mor de la seva exemplaritat ─que no didactisme─, n’he fet una faula.
Imaginem un comptable que té la sort de tenir un amic que és conseller. Imaginem que el conseller té una empresa d’estructures metàl·liques i naus industrials que es diu “Lubumba”. Com que l’empresa genera molts de doblers negres, el conseller demana a l’amic que li doni un cop de mà per fer una mica de fressa. El comptable, que és un home abnegat, dels que sempre ajuden els amics ─sobretot si són consellers─, li troba una immobiliària i una constructora disposades, a canvi de compensacions pecuniàries o de favor, a emetre factures falses. Aleshores, el conseller, agraït per la gestió del seu amic, li encarrega una feina perquè ell també pugui fer un raconet. Tant és una cosa com l’altra, però com que ja s’han encomanat i pagat -amb doblers públics, és clar- informes sobre un hipotètic Museu de l’Esport o sobre el voluntariat medioambiental, li proposa que faci un estudi sobre la reproducció del voltor negre en temps de tardor, tema delicadíssim i de prioritat absoluta per al Consell. El comptable li diu que no en sap un borrall del tema. El conseller, condescendent, li replica que no passi ànsia, que Internet està ple de pàgines on pot fer un elegantíssim “tallar i aferrar”. Això sí, li explica que ha de ser en llengua vernacla. El comptable que, malgrat ser membre del mateix partit nacionalista que aixopluga el conseller, no domina la llengua pròpia, li demana:
-I no podríem fer que ens ho traduïssin els nostres amics del partit que han muntat l’empresa “Bocamoll Translations”?
-No. Enguany ja els hem pagat un bon feix de doblers per traduir tot allò que podria haver fet qualsevol dels assessors lingüístics de la Conselleria i no convé que els engreixem massa. Però tu no et preocupis, a Internet trobaràs pàgines per traduir-ho.
-I què cobraré per tota aquesta feinada?
-Uns dotze mil euros.
El comptable calcula mentalment: dues hores per cercar informació i copiar-la, uns minuts per fer la traducció, una horeta per fer un cop d’ull i altra mitja per dissenyar unes cobertes. I si de cas, afegir una altra hora per a la factura i algun imprevist que pugui sorgir. Pensa que la cosa ret i accepta l’encàrrec.
En acabar, li presenta al conseller una factura de 12.020 euros.
-I els vint?
-Per les fotocòpies de l’informe.
-I no podries haver-les fetes a la Conselleria?
-Sí, però com que tenim un amic del partit que ha posat una fotocopisteria...

Publicat a Ultima Hora, 1-6-09

1 comentario: